主頁 > 教育培訓 > 中小學教育 > 將進酒原文翻譯及作者介紹

將進酒原文翻譯及作者介紹

  《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào),屬漢樂府《鼓吹曲·鐃歌》舊題。唐代李白沿用樂府古體寫的《將進酒》,影響最大。下面來看看將進酒原文翻譯及作者介紹吧!

  將進酒原文翻譯及作者介紹

  《將進酒》

  朝代:唐代

  作者:李白

將進酒原文翻譯配圖
    
       將進酒原文:

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側(cè)耳聽)

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。(不足貴 一作:何足貴;不復(fù)醒 一作:不愿醒/不用醒)

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

  陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

  將進酒翻譯:

  你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

  波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

  你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發(fā),

  年輕時候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

  人生得意之時應(yīng)當縱情歡樂,

  莫要讓這金杯無酒空對明月。

  每個人只要生下來就必有用處,

  黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

  我們烹羊宰牛姑且作樂,

  一次痛飲三百杯也不為多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝吧!別停下杯子。

  我為你們高歌一曲,

  請你們都來側(cè)耳傾聽:

  鐘鳴饌(zhuàn)食的豪華生活有何珍貴,

  只希望長駐醉鄉(xiāng)不再清醒。

  自古以來圣賢無不是寂寞的,

  只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當年宴設(shè)樂平觀你可知道,

  斗酒萬錢也豪飲賓主盡情歡樂。

  主人呀,你為何說我的錢不多?

  快快去買酒來讓我們一起喝個夠。

  牽來名貴的五花馬,取出價錢昂貴的千金裘,

  統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,

  讓我們共同來消融這無窮無盡的萬古長愁!

免責聲明:該文觀點僅代表作者本人,查查吧平臺系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),不承擔相關(guān)法律責任。圖片涉及侵權(quán)行為,請發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。返回查查吧首頁,查看更多>>
提示

該文觀點僅代表作者本人,查查吧平臺系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),不承擔相關(guān)法律責任。圖片涉及侵權(quán)行為,請發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。

優(yōu)惠商城

更多