涉外婚禮多 雙語婚慶司儀應(yīng)運而生

作者: kxlgz  2012-01-09 11:23 [查查吧]:www.ytshengsheng.cn

       近期在溫州涉外婚姻忽然增加,許多新人都想讓自己的洋新郎或洋新娘感受中國傳統(tǒng)婚禮的魅力,但語言不通讓他們在婚禮上成了“木頭人”。所以,雙語婚慶司儀即應(yīng)運而生。

       洋新郎不想當“文盲”  

     “Ladies and gentlemen......”作為一名專職婚慶司儀,小袁近期在一場涉外婚禮中,就秀了一把流利的英語口語。在婚禮儀式上,他雙語并用,一方面用英語為新郎做介紹,另一方面用中文為賓客做解釋。如此的雙語婚禮主持,他已接過兩場。

      “只為了救場。”說起當初推出雙語主持的想法,小袁說,還真是無心插柳。“那對新人最初只是來公司定禮儀,后來問我們有沒有英語主持,因為新郎官是從小在國外長大的華裔,一句中文也不會說。”小袁告訴記者,自己在處置婚慶禮儀前曾在外貿(mào)公司上班,英語不斷是自己的強項,于是就大膽接下了這個“雙語主持”的單子。沒想到,反響不錯。有了他的翻譯,新郎現(xiàn)場互動就沒困難了。一傳出往,不久又接到了第二個單子。“雙語主持其他流程都差不多,就是時間比擬緊迫,因為一句話要講兩遍。”因此,小袁每次都要根據(jù)新人定的流程,練習(xí)英語的表達方式,嚴格控制時間。“因為很多傳統(tǒng)語言,必需要用恰當?shù)挠⑽谋磉_出來,不能產(chǎn)生誤會。”記者了解到,眼前溫州婚慶市場上雙語主持為數(shù)不多,價格和中文主持根本持平。雙語主持不但要求會英語,口語不錯,而且也要求主持人能掌握現(xiàn)場氣氛,必需有專業(yè)主持經(jīng)驗,這樣才干順暢地完成任務(wù)?! ?/p>

      一些新人只為好玩  

       記者從市民政局涉外婚姻登記處了解到,近幾年涉外婚姻不斷處于增長趨勢,2008年我市涉外婚姻登記在冊的有77522例,2009年這個數(shù)據(jù)就上升到了87555例。  

      記者在采訪中了解到,雙語主持不僅滿足了涉外婚禮的需要,也受到一些追求個性的新人的追捧。“這樣的婚禮就是讓老年人完全置身事外,一些長輩就盯著年輕人的桌,瞧我們鼓掌他們也鼓掌,我覺得還是沒有必要。”參加過一場英語婚禮的小林認為,假如不是一方不懂中文,還是照顧大多數(shù)人的語言習(xí)慣比擬好。“婚慶典禮究竟不是英語角學(xué)習(xí),語言不通,會影響現(xiàn)場氣氛。”  

       記者從一些禮儀公司了解到,由于報酬豐厚,近期越來越多播音、教育專業(yè)的本科生和高學(xué)歷的人士加進到婚慶主持行業(yè)。達林漢妮禮儀公司負責(zé)人告訴記者,高學(xué)歷司儀也讓他們瞧到了特色服務(wù)的商機。
(資料來源:網(wǎng)絡(luò))

發(fā)表評論
評論

熱門關(guān)注

  • 婚慶
  • 裝修
  • 培訓(xùn)
  • 學(xué)車
  • 旅游

醫(yī)療健康

  • 資訊
  • 內(nèi)科
  • 婦科
  • 外科
  • 男科