查查吧首頁 | 復活節(jié)專題深圳地圖 | 地圖找房
復活節(jié)專題

破譯復活節(jié)島朗戈朗戈木板之謎

2010-03-25 17:38  [查查吧]  來源:www.ytshengsheng.cn  點擊:

在地球上最神秘的地方是島。而所有島中最神秘的又數(shù)地處太平洋的復活節(jié)島。島上因有巨石雕像而聞名于世。與巨石人像一起流向人世的還有無數(shù)不解之謎,比如朗戈朗戈木板之謎。
  這是復活節(jié)島最神奇的謎團之一。它是一種“會說話的木板”,當?shù)厝朔Q做“科哈烏·朗戈朗戈”。最先認識此木價值的,是法國修道士厄仁.艾依羅。厄仁在島上生活了近1年,深知此木就是復活節(jié)島的古老文字。
  “朗戈朗戈”是一種深褐色的渾圓木板,有的像木槳,上面刻滿了一行行圖案和文字符號。有長翅兩頭人;有鉤喙、大眼、頭兩側(cè)長角的兩足動物;有螺紋、小船、蜥蜴、蛙、魚、龜?shù)然孟胫锖驼鎸嵵?。厄仁在世時,這種木板幾乎家家有收藏。厄仁不久染上了肺結(jié)核病,很快便去世了。他死后不久,由于宗教干涉,“朗戈朗戈”被一一燒毀,幾乎絕跡。由于戰(zhàn)亂等原因,島上已找不到懂這種文字符號的人了。
  然而有識之士都認為,“朗戈朗戈”文字符號,是揭開復活節(jié)島古文明之謎的鑰匙。100多年來世界許多學者為破譯它傾注了畢生精力,但一直沒有人能破譯。
  泰堤島主教佐山很重視“朗戈朗戈”,認為這是在太平洋諸島所見到的第一種文字遺跡,其符號與古埃及文相似。從文字本身看,它似乎源于小亞細亞半島;從寫法看,它屬于左起一行右起一行的回轉(zhuǎn)書寫法系統(tǒng)。


神秘文字


  捷克人種學者、文字鑒賞家洛烏柯物發(fā)現(xiàn)原始印度文與“朗戈朗戈”圖案符號較為相像。匈牙利語言學家海維申對此作了分析對比,并在法國科學院作了一次震驚科學界的報告。報告指出,兩種文字符號中有175個完全吻合。復活節(jié)島文字存在于19世紀中葉,而印度河谷文字則早在公元前2500年成熟,相距竟4000多年。但看來這種吻合純屬偶然。
  奧地利考古學家蓋利登確認,復活節(jié)島古文字與古代中國的象形文字也頗為相像。1951年他又一語驚人:蘇門達臘島民裝飾品上鳥的形象與“朗戈朗戈”上的很相像。
  法國教授緬特羅本世紀30年代曾在復活節(jié)島作過大量考古工作。 他堅持“朗戈朗戈”文與中美洲的印第安人有密切的關(guān)系。各國學者各有所見。
  后來,有一位名叫棉托羅的青年從復活節(jié)島來到泰堤島, 自稱能識讀神秘木板字符。他立即被大主教佐山召進府邸讀唱了15天,主教在旁急速記錄符號,并用拉丁語批注,寫出一本筆記。
 ?。保梗担茨?, 一名叫巴代利的人種學者在羅馬僧團檔案館發(fā)現(xiàn)了一本油漬斑斑的舊練習簿,那就是“佐山主教的筆記”。兩年后,巴代利在一次國際會義上聲稱, 已破譯了“朗戈朗戈”文字符號。文字敘述了南太平諸島是宗族戰(zhàn)爭、宗教殺人儀式的舞臺。
  但是,當漢堡大學出版了巴代利冗長的著作之后,人們發(fā)現(xiàn), 巴氏對“朗戈朗戈”字符的詮釋,只不過是棉托羅口述的翻版而已。
  1915年英國女士凱特琳率考古隊登島。聽說島上有位老人懂“朗戈朗戈”語,她立即去拜訪。老人叫托棉尼卡,已重病垂危。他不僅能讀木板文,而且還會寫,并寫了一頁給女士,符號果真與木板上的一模一樣。但老人至死不肯說出其含意。
 ?。保梗担赌暌詧D爾.海爾達為首的挪威、美國考察團來到復活節(jié)島,探知一名叫艾斯吉班的男子有一本祖父編寫的復活節(jié)島全部文字符號的書,并用拉丁語作了注釋。 但艾斯吉班不讓圖爾細閱。后來此書就再也沒人見到了。
  托棉尼卡老人死后40年,智利學者霍赫.西利瓦在老人的孩子彼得羅.帕杰家見到了一本老人傳下來的“朗戈朗戈”文字典?;艉照鞯猛獍阎v稿拍了照,但后來膠卷和講稿卻莫名其妙地不知去向。
  奇怪的是,凱特琳也只來得及發(fā)表自己的日記,便突然死去。考察到的材料未能發(fā)表便不翼而飛。唯一的一頁手寫文字符號能傳到今天,純屬偶然。但托棉尼卡老人臨死前寫的到底是何意,今天仍然是個謎。
  波利尼西亞學者希羅阿則提出一種看法,認為木板上符號不是文字。19世紀在倫敦召開的一次人種學會議上托馬斯·蓋克斯里則鄭重聲稱,“朗戈朗戈”符號不是文字,只是一種印在紡織品上的特殊印戳。
 ?。保常澳陙碛羞^探索、發(fā)現(xiàn)、希望、失望及轟動,但刻有魚、星、鳥、龜?shù)葓D案及符號的木頭卻始終保持沉默。目前世界收藏的木板只有20多塊。分別保存在倫敦、柏林、維也納、華盛頓、火奴魯魯、圣地亞哥、圣彼得堡的博物館里。
 ?。保梗梗赌甓砹_斯圣彼得堡人類學及人種學博物館出版了一本藍冊子, 印數(shù)僅200冊。作者是歷史學博士伊琳娜.費多羅娃。小冊子是作者30多年苦心研究的成果。它終于揭開了復活節(jié)島“會說話的木頭”之謎。
  伊琳娜40年代就迷上了“朗戈朗戈”文字,經(jīng)過30多年研究復活節(jié)島和整個太平洋的歷史、風土人情、島民的生活習慣和方式,以及其他波利尼西亞語言,最后得出“朗戈朗戈”符號實際上是一種圖畫文字的結(jié)論。
  伊琳娜是靠直覺和推理取勝的。她先弄清符號畫的是什么,然后就深入思考,找出它所代表的意思,再尋找恰當?shù)脑~語。她的公式是:直覺+波利尼西亞語知識+同義詞和同義異音詞的搜尋。最后又把結(jié)果放到另外的木板文中去檢驗。
  結(jié)果完全相符,于是她編出了字典。利用字典, 她可以閱讀任何一塊木板文。實際上她已經(jīng)閱讀了現(xiàn)存20多塊復活節(jié)島木板文字符。盡管未找到起源, 但朗戈朗戈不再是秘密。圣彼得堡博物館珍藏的兩塊木板中的一塊, 伊琳娜譯為:“收甘薯拿薯堆拿甘薯甘薯首領(lǐng)甘蔗首領(lǐng)砍白甘薯紅甘薯薯塊首領(lǐng)收......”

查查吧推薦                  more   
 
關(guān)于我們 媒體報道 廣告服務(wù) 誠聘英才 法律聲明 聯(lián)系我們