先來介紹一下英語(論壇)中級口譯考試吧。想要拿到英語中級口譯證書,需要過筆試和口試。英語中級口譯考試每年舉行兩場,筆試在每年3月和9月的下午舉行,口試則在之后的幾個禮拜里舉行。上午則是高級口譯考試。過了筆試的話,就可以報口試,一共可以考4次。沒有在這4次里通過的話,則需要再次考筆試,才能有資格考口試。
來說一下口試的測試題型吧??谠嚥捎枚温浞g的形式,即微型演講文翻譯的形式。翻譯總量為四篇短文,其中兩篇為“英譯漢”,兩篇為“漢譯英”。英譯漢與漢譯英總量為650個詞左右。每篇短文分為四個句段進行口譯,每一句段播放后,有15~30秒的間隙供我們口譯成目標語。這15~30秒的時間由口譯錄音信號控制,大家到時候練習的時候就知道了。到時候,還會發(fā)一張口譯記錄紙,用來在聽錄音時做一下必要的筆記。
從選材范圍看,口試選取一般話題范圍內(nèi)的對話、致辭、講話、講座等材料,題材帶有普遍性,圍繞社會、時代與日常生活內(nèi)容,難度適中。
準備這次口試,我買的書不多,用到就是《英語中級口譯資格證書 口譯實考試卷解析》 第三版(最新的是第四版)和《中級口譯教程》。
《英語中級口譯資格證書 口譯實考試卷解析》這本書包含筆試和口試的歷年真題,而《中級口譯教程》則是官方指定用書,必然有它的權(quán)威性,有好幾次口試的短文出自這本書,所以此書的重要性不言而喻了。
說一下《中級口譯教程》的使用。這本書從第二單位開始了,講了14個的不同的主題,每個主題下面又分四篇短文,每篇短文前都有單詞詞組提煉。我覺得單是這本書的信息量已經(jīng)很巨大了,如果把此書背得滾瓜爛熟,口試就只是一個小case了。我那時候時間有限,只是把這本書背了一遍,再粗粗地看了幾遍。練第一篇的時候,我的挫折感很大。錄音放了一句話,我要翻譯的時候,又是想單詞,又是語法,常常連錄音的內(nèi)容都忘記了。我感覺直接進行口譯,難度很大,所以我改變策略——降低難度,先從背誦文章開始。我會大聲朗讀、大聲背誦,記清楚里面的語法和詞匯。堅持背誦了五個單元左右,我對口譯沒有那么恐懼了,雖然準確率還是不高,但是已經(jīng)很有感覺了。接下來,就是嘗試口譯了。錄音放一句,我口譯一句。這段過程其實是很枯燥的,有好幾次我想放棄,覺得不考也沒關(guān)系。可是,想想自己已經(jīng)念了那么多,放棄了,以前的努力就白費了,真不劃算,所以還是硬著頭皮上了。這樣堅持下來,效果是喜人的。
當然除了學習教程和練習真題,我還會聽點VOA或者BBC。數(shù)量不多,每天一篇就行,但是要保證是精聽或聽寫。這樣的話,我既可以了解時事,還可以增加英語詞匯。其中聽寫新聞,可以幫助鍛煉大腦的瞬時記憶能力,之前我會忘記錄音語句,一個是因為詞匯量和語法的問題,一個就是因為瞬時記憶能力不高。所以堅持了一段時間聽寫新聞,明顯感覺自己能記清楚了。學有余力的同學們,可以再多做幾篇,效果肯定更好。
海量新聞聽寫現(xiàn)在開始!
除了多聽、多練、多說這些萬年不變的攻克英語考試的法寶之外,英語口譯考試也考查同學們的心理素質(zhì)??谠嚳荚嚥捎玫膫€別面試的形式,雖然試題有錄音播放,但是會有兩個老師監(jiān)考并對你打分。假如我們準備充分,但是一緊張就忘詞的話,就會影響口試成績了。所以,大家要鍛煉自己的膽量,比如不要放過公開演講的機會等等。
以上只是我個人準備中級口譯口試的方法,供大家參考,大家應(yīng)該在自我實踐中,找到最適合自己的方法。但是有一點很重要:不管你選擇的是怎么樣的方法,唯有堅持,才能成功。
2021-07-09
2021-07-08
2021-07-08
2021-07-08
2021-07-08
2021-07-08
2021-07-07
2021-07-07
2021-07-07
2021-07-07
2021-07-07
2021-07-06
2021-07-06
2021-07-06
工作態(tài)度怎么寫 具有穩(wěn)定的工作心態(tài)
2021-07-06
該文觀點僅代表作者本人,查查吧平臺系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),不承擔相關(guān)法律責任。圖片涉及侵權(quán)行為,請發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除。