主頁(yè) > 教育培訓(xùn) > 中小學(xué)教育 > 揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯

揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯

   揠苗助長(zhǎng):這一寓言告知一具體道理:"欲速則不達(dá)",”心急吃不了熱豆腐“,要尊重自然規(guī)律。來看看下面的揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯的介紹

  揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯

  揠苗助長(zhǎng)

  朝代:先秦

  作者:佚名

  原文:

  宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長(zhǎng)矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。(閔 通:憫)

  譯文

  有個(gè)擔(dān)憂他的禾苗長(zhǎng)不高而把禾苗往上拔的春秋宋國(guó)人,一天下來十分疲勞地回到家,對(duì)他的家人說:“今天累壞了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了!”他兒子小步奔去看那禾苗的情況,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長(zhǎng)得快一些的人很少啊!以為禾苗長(zhǎng)大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長(zhǎng)的人,就像這個(gè)拔苗助長(zhǎng)的人,不但沒有好處,反而害了它。

  注釋

  閔(mǐn):同“憫”,擔(dān)心,憂慮。

  長(zhǎng)(zhǎng):生長(zhǎng),成長(zhǎng)。

  揠(yà):拔。

  茫茫然:疲憊不堪的樣子。

  謂:對(duì),告訴。

  其人:他家里的人。

  ?。浩?,困苦,精疲力盡,文中是引申義

  予(余):我,第一人稱代詞。

  趨:快步走。

  往:去,到..去。

  槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

  之:放在主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)義,不譯。

  寡:少。

  耘苗:給苗鋤草。

  非徒:非但。徒,只是。

  益:好處。

  孟子:戰(zhàn)國(guó)思想家、政治家、教育家。有“亞圣”之稱。

  以上便是為大家介紹的揠苗助長(zhǎng)文言文翻譯,你了解了嗎~ 詩(shī)

免責(zé)聲明:該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,查查吧平臺(tái)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。圖片涉及侵權(quán)行為,請(qǐng)發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。返回查查吧首頁(yè),查看更多>>
提示

該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,查查吧平臺(tái)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。圖片涉及侵權(quán)行為,請(qǐng)發(fā)送郵件至85868317@qq.com舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

優(yōu)惠商城

更多