曾經(jīng)爆紅的游戲《憤怒的小鳥》在中國吸金不少,下面整理了憤怒的小鳥經(jīng)典臺詞大全,一起來看看憤怒的小鳥搞笑對白吧!
1.你行你上,不行別BB
2.鳥銷售員:大紅你好啊,過得怎么樣?
Red: Oh, I'm horrible!
大紅:哦,我過得糟透了! Leonard: Greetings from the world of the pig!
倫納德:來自豬之世界的問候!
3.Chuck: The pigs are stealing our eggs!
恰克:這些豬在偷走我們的蛋!
Leonard: Set sail for Piggy Island!
倫納德:揚(yáng)帆向豬島起航!
4.Red: Time to get angry! Fire!
大紅:是時(shí)候憤怒了!開火!
Leonard: That guy again.
倫納德:又是那只鳥。
Matilda: Take that, porkers!、
瑪?shù)贍栠_(dá):接招吧,死肥豬們!
Red: Well, how about that? She can shoot fireballs out of her butt.
大紅:好吧,這招如何?她能從屁股噴射火球。
5.Bubbles: I told you not to mess with me!
泡球:我早和你說過別惹我!
Leonard: Call in the Piggy Air Force!
倫納德:呼叫空軍豬部!
Red: Am I a passionate bird? Yes, but what does it matter that we're not the same?
大紅:我是只充滿激情的鳥嗎?是。但是我和你不一樣又怎么了?——恰克
Red: Doesn't anyone see what's going on here? The whole world is in danger! And it's up to us to stop ‘em!
大紅:除了我沒人意識到發(fā)生什么了嗎?整個(gè)世界陷入了危險(xiǎn)之中!需要我們?nèi)プ柚顾麄?——大紅
6.Stella: Hey, something's coming!
斯特拉:嘿,有東西過來了! 7.Red: That's me, Red. Ever since I was a kid, I never really fit in. No one understands me.
大紅:那就是我,大紅。我還是個(gè)孩子起就不能融入集體。沒人理解我。——大紅
Matilda: We're gonna be working managing our anger through movement.
瑪?shù)贍栠_(dá):我們將會通過動作舒緩我們的憤怒。
Chuck: Eagle, heron, peacock, warrior, mountain, tree, rabbit, fish, locust, king pigeon, and of course, downward duck.
恰克:老鷹,白鷺,孔雀,戰(zhàn)士,高山,樹木,兔子,魚類,蝗蟲,鴿子,當(dāng)然還有,鴨子。
Red: Yuck!
大紅:呸! 8.Bomb: Sometimes, when I get upset, I have been known to blow up.
炸彈︰有時(shí),當(dāng)我沮喪的時(shí)候,我就想要炸平一切。
Birds: Surprise!
鳥︰逗你玩兒!
Bomb: Ahh!
炸彈︰啊啊啊!
Bomb: Oh, excuse me, party foul.
炸彈︰不好意思,這鍋我背。
Stella: Ow!
斯特拉︰嗷! 9.Leonard: Greetings! I am a pig.
倫納德:各位好!在下是豬。
Chuck: [whispering to Red] What's a pig?
恰克:[跟大紅耳語道]豬是啥玩意兒?
[the escalator suddenly stops]
[自動扶梯停了下來]
Leonard: Unbelievable.
倫納德:簡直無語。
Ross: Not working, not working.
羅斯:不管用,不管用。
[He hits a button with his head which makes the escalator go in reverse]
[他用腦袋撞了下自動扶梯按鈕使其倒轉(zhuǎn)了起來]
Leonard: Oh, where we're going.
倫納德:噢,我們這是往哪走。
Ross: Not working.
羅斯:不管用。
Leonard: We practiced this a hundred times.
倫納德:我們練習(xí)過上百次了。
Ross: Oh, man.
羅斯:噢,天哪。
Leonard: Give it to me.
倫納德:把那給我。
Ross: [sighs]
羅斯:[嘆氣]
Leonard: [to the birds] We're gonna come in again.
倫納德:[面向鳥群]我們會重新來一次進(jìn)場。