童年時光的美好記憶 回顧40部歐美系譯制動畫片(3)

作者:  biejc   2011-07-09 11:26 [ 查查吧 ]:www.ytshengsheng.cn

1985年


 

4、《堂·吉訶德》

(Don Quijote de La Mancha/西班牙/1980年/39集)

  1985年,《堂·吉訶德》是以“西班牙電視劇”而非“外國動畫片”的身份登陸中國的,足見引進規(guī)格之高。1985年春,作品在播出之前,北京臺還特別邀請了文藝界、新聞界等相關(guān)方面的人士進行了試映觀摩交流。同時,多家京城的報刊對作品內(nèi)容及中文譯配情況也予以了充分的報道。1980版的《堂·吉訶德》動畫片是西班牙電視臺舉全臺之力打造的重磅之作,作品很好地展現(xiàn)了塞萬提斯原作的精髓所在,人物刻畫與故事改編都十分成功。但問題是這樣一部博大精深的現(xiàn)實主義題材作品卻很難入孩子們的“童眼”,沉悶的劇情和深邃的內(nèi)涵甚至搞得當年的小觀眾昏昏欲睡。該劇1985年即被引進,但各地方電視臺對播出這部作品的積極性并不高,有的省市電視臺甚至到90年代初才予安排。 


5、《藍精靈》

(The Smurfs/1981/美國/首次引進51集)

  從1985年美國版電視動畫劇集《藍精靈》在內(nèi)地首播至今,時間已經(jīng)走過了26個春秋。對于已經(jīng)30歲上下的70后、80后來說,大多數(shù)人恐怕早已忘卻了藍精靈們那些千篇一律的童話歷險,但一定還會記得那首動聽的主題歌——“在那山的那邊,海的那邊,有一群藍精靈……”。但恐怕至今仍有很多人不知道這首歌并不是美國原版的翻唱,而是一首地地道道的國人原創(chuàng)歌曲。之所以誤會已經(jīng)超過25年以上仍不能消除,原因其實也很簡單,那就是這首《藍精靈之歌》與原片內(nèi)容、音樂風(fēng)格都配合得天衣無縫,《藍精靈》之后,是否還有中國的音樂人為其他境外動畫片創(chuàng)作過主題歌,已無從考證,但可以肯定的是,影響最大、傳播最廣的非《藍精靈之歌》莫屬了。

  關(guān)于543歲的藍爸爸和他的百十來個孩子們(聰聰、藍藍、笨笨、厭厭、藍妹妹……)的世外蘑菇屋的田園生活,用不著再費筆墨了。與他們相比,片中的頭號大反派格格巫和跟班阿茲貓被火燒,被水淹,被魔法捉弄更有笑果,他們“甘當綠葉”的賣力“演出”,成就了藍精靈和我們兒時的快樂! 2011年是中比建交40周年,《藍精靈》CG+真人的立體電影作為兩國系列慶?;顒拥?ldquo;獻禮片”,相信在影院播放時會勾起大批同齡人對逝去的兒時歲月的綿綿追憶。

發(fā)表評論
評論

熱門關(guān)注

  • 婚慶
  • 裝修
  • 培訓(xùn)
  • 學(xué)車
  • 旅游

醫(yī)療健康

  • 資訊
  • 內(nèi)科
  • 婦科
  • 外科
  • 男科