回顧40部歐美系譯制動畫片(下)(3)

作者:  yukzl   2011-07-09 12:00 [ 查查吧 ]:www.ytshengsheng.cn

28、《宇宙的巨人希曼》

(He-Man and the Masters of the Universe/1983/美國/引進50集)

  “我是一個宇宙巨人,名叫亞當,是埃坦尼亞王國的王子。我保守著輝克堡的秘密。它,是太空虎,我忠實的好朋友。我可以為自己召來神秘的魔力,只要念一聲咒語:輝克顯靈……希曼來啦……這時候太空虎將變成我的坐騎,我就成了希曼,宇宙中最強有力的人。只有其他三個人知道這個秘密:我的朋友鸚鵡仙子,鄧肯武士和小不點奧克,他們將幫助我進行保護輝克堡的戰(zhàn)斗(伴隨著骷髏王的狂笑)。”相信絕大多數(shù)的70后、80還記得這段開場白和與之配套的畫面。

  在美國,“希曼”是一個時代的標志,除了作品自身的強大感召力之外,還有一個原因,便是它在北美電視動畫片史上具有的里程碑意義——雖然片中仍然是兵不血刃,人人不死,但拳拳到肉、大打出手的鏡頭卻是隨處可見,這對當年北美法律強力約束下的兒童影視劇市場來說無疑是巨大的沖擊,從此北美電視動畫片的播出尺度被大大放寬了。本片出品時間雖然早于《非凡的公主希瑞》,但在國內(nèi)引進卻比“希瑞”要晚,因此被“希瑞”搶走了不少風頭——《希瑞》一片中多次出現(xiàn)了本片中的多個角色。另一個原因大概是因為本片的譯制引進的混亂,先后有兩個電視譯制版本接連播出,于是“希曼、黑曼”滿天飛,也影響了本片的叫座。不過這些都瑕不掩瑜。作為公認的懷舊美國動畫的里程碑作品,《宇宙的巨人希曼》塑造的一個個經(jīng)典角色:鸚鵡仙子、小不點奧克、骷髏王令人刻骨銘心,成為同類作品難以企及的卡通典范形象。

發(fā)表評論
評論

熱門關(guān)注

  • 婚慶
  • 裝修
  • 培訓
  • 學車
  • 旅游

醫(yī)療健康

  • 資訊
  • 內(nèi)科
  • 婦科
  • 外科
  • 男科